三十一离我远一点
书迷正在阅读:女神的贴身侍卫暖婚之贤妻至上日漫H合集【all高启强】疤大乃男主的专属异常世界观被隔壁男神艹年少轻狂,痛大妖与军先生快穿之睡了反派以后(H)没钱上大学的我只能去屠龙了HP 咸鱼玛丽小姐清冷仙尊以身饲魔虎口偷心(1v1)疯批儿子嫁老公乱妻一直这样走下去结婚二十年后老公死了难舍(重生,1v1,H)路人甲在游戏中成为所有双性的噩梦高岭之花堕落禁脔(快穿nph)(原名: 《快穿之被男主老公们h(np)》)她是我的小猫无双龙神在都市糟糕!被反派囚做私宠啦(1V1)与我同眠·禁脔为爱(少女VS总裁 1V1)媚色(小三上位,男出轨)媚色(小三上位,男出轨)大夏皇夫冷眼旁观这烂透的世界逃脱的军犬(双性np)恋身记云中仙空中的情缘(H)快穿:万人迷他娇气傲慢眉眼风流(np)鲨鱼阿棍春风雨(纯百)The Journey
回宿舍以后,白信在床上翻来覆去,却怎么也睡不着。 回过神来的时候,她已经点进了温显的微博里,主页赫然显示着,他昨天有一条更新。 现在是十二点零二分。 白信举起手机,寝室里黑漆漆的,手机屏幕的光有些刺眼。 她的手指在那行字上滑过去,却怎么也舍不得停下来。 “倘若人世间真有所谓的幸福,我相信那必是两个完全自由相Ai的人结合,他们情意相投,彼此欣赏。他们心中充盈,再容不下对其他人的Ai情;他们得享永恒的安宁,因为他们心满意足。” 《阿伯拉尔与Ai洛伊斯书信集》 彼得·阿伯拉尔 葛海滨译??? 温显分享他喜欢的文字片段,总是会注明译者,数年来雷打不动。曾经有粉丝在评论区问他为什么要这样做,白信还清楚地记得,那个男人说: 好的译者,会直接影响作品整T的观感,这就好b没有设计理念的珠宝,纵然再繁美无双,如果不能让阅者知晓其内在的含义,也只是一堆空有美感的石头罢了。 又文艺,又臭P。 想到他,白信的眉头都飞扬起来。 她抱着床上的一只玩偶,她看着眼前的白墙,内心空落落的。 昨天,她还躺在他的身边。 白信把这段话翻来覆去的看了几遍,他是在暗指他们两个人是“完全自由相Ai的人”吗? 我们情意相投,彼此欣赏……? 他,也欣赏我吗? 白信摇摇头,她想,那是怎么都不可能的。 床头有一沓白纸,垒起来的边缘鼓成了一个尖角,硌得身上有些痛,她cH0U出